Partager l'article ! "les étonnements du traducteur" / armand Robin: Armand Robin, le grand oublié, parle dans son premier recueil "des étonnements du tr ...



Armand Robin, le grand oublié, parle dans son premier recueil
"des étonnements du traducteur"
lui l'immense polyglotte qui traduisait "trop bien" (dixit Elsa Triolet)
moi qui lis et écris
j'aurais 1000 fois aimé traduire
quand je dis "traduire" c'est bien sûr traduire sans dictionnaire et sans contre-sens et lire sans heurter les
mots et les phrases
qu'il doit être bon de lire de la poésie dans la langue de son auteur
Derniers Commentaires